Song translation : Dans ma rue
Audio Recording
“Dans ma rue“, by Zaz, a cover of the same song by Édith Piaf.
Lyrics
French | English |
---|---|
J’habite un coin du vieux Montmartre, | I live in a corner of old Montmartre, |
Mon père rentre saoul tous les soirs, | My father comes home drunk every evening, |
Et pour nous nourrir tous les quatre | And in order to feed all four of us |
Ma pauvr’ mère travaille au lavoir. | My poor mother works at the wash-house. |
Moi, j’ suis malade, j’ reste à ma fenêtre, | Me, I’m sickly, I stay at my window, |
Je r’garde passer les gens d’ailleurs. | I watch people from elsewhere pass by. |
Quand le jour vient à disparaître, | When the day ends, |
‘ y a des choses qui me font un peu peur. | There are things that scare me a little. |
Dans ma rue ‘ y des gens qui s’ promènent, | In my street there are people who walk around, |
J’ les entends chuchoter et dans la nuit | I hear them whispering and in the night |
Quand j’ m’endors bercée par une rengaine | When I’m falling asleep, lulled by a refrain |
J’ suis soudain réveillée par des cris — | I’m suddenly awakened by cries — |
Des coups d’ sifflet, des pas qui traînent | Whistles, steps that drag |
Qui vont qui viennent, | That go and come, |
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur. | Then silence that makes my entire heart cold. |
Dans ma rue ‘ y a des ombres qui s’ promènent, | In my street there are shadows that walk around, |
Et je tremble, et j’ai froid, et j’ai peur. | And I tremble, and I’m cold, and I’m scared. |
Mon père m’a dit un jour: Ma fille, | My father told me one day, My daughter, |
Tu ne vas pas rester là sans fin, | You are not going to stay there forever, |
T’es bonne à rien, ça, c’est d’ famille | You are good for nothing,–that’s family, |
Faudrait voir à gagner ton pain; | You must see about providing your [own] bread; |
Les hommes te trouvent plutôt jolie, | Men find you rather pretty, |
Tu n’auras qu’à sortir le soir; | You would only have to go out in the evenings; |
Il y a bien des femmes qui gagnent leur vie | There are a lot of women who earn their living |
En s’ baladant sur le trottoir. | By walking the sidewalk. |
Dans ma rue ‘ y a des femmes qui s’ promènent, | In my street there are women who walk around, |
J’ les entends fredonner et dans la nuit | I hear them humming and in the night |
Quand j’ m’endors bercée par une rengaine | When I’m falling asleep lulled by a refrain |
J’ suis soudain réveillée par des cris — | I’m suddenly awakened by cries — |
Des coups d’ sifflet, des pas qui traînent | Whistles, steps that drag |
Qui vont qui viennent, | That go and come, |
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le coeur. | Then this silence that makes my entire heart cold. |
Dans ma rue ‘y a des femmes qui s’ promènent, | In my street there are women who walk around, |
Et je tremble, et j’ai froid, et j’ai peur. | And I tremble, and I’m cold, and I’m scared. |
Et depuis des semaines et des semaines | For several weeks |
J’ai plus d’ maison, j’ai plus d’argent; | I have no more house, I have no more money; |
J’ sais pas comment les autres s’y prennent, | I don’t know how the others do it, |
Mais j’ai pas pu trouver d’ client. | But I haven’t been able to find any clients. |
J’ demande l’aumône aux gens qui passent — | I ask alms from the people who pass — |
Un morceau d’ pain, un peu d’ chaleur, | A bit of bread, a little heat, |
J’ai pourtant pas beaucoup d’audace — | However I don’t have much audacity — |
Maintenant c’est moi qui leur fait peur. | Now it’s I who scares them. |
Dans ma rue tous les soirs je m’ promène | In my street in the evenings I walk around |
On m’entend sangloter et dans la nuit | One hears me sobbing and in the night |
Quand le vent jette au ciel sa rengaine, | When the wind throws its refrain to the heavens, |
Tout mon corps est glacé par la pluie. | All my body is frozen by the rain. |
Mais j’en peux plus, j’attends sans cesse | But I can’t do it any more, I wait without ceasing |
que le bon Dieu vienne | For the good Lord to come |
Pour m’inviter à m’ réchauffer tout près de Lui. | To invite me to warm myself close to Him. |
Dans ma rue ‘ y a des anges qui m’emmènent, | In my street there are angels who lead me, |
Pour toujours mon cauchemar est fini. | Forever, my nightmare is finished. |